Friday, March 14, 2008

Eva Longoria: Flower Power.

Eva Longoria cumple años. Para la celebración en compañía de sus amigos en su recién inaugurado restaurante Beso, eligió este vestido con flores de Gucci. El mismo que lució Jennifer Garner a finales del año pasado.
Eva Longoria's B-day. For the celebration with her friends in her recently opened restaurant Beso, she's chosen this flower dress by Gucci. The same Jennifer Garner rocked end last year.



Quedan 76 días. Y puesto que de Gucci hablamos el otro día, la palabra clave de hoy va a ser flores. Y no, no voy a enseñarte una recopilación de todos los modelitos con flor o flores que lució Carrie en la serie o va a lucir en la peli, sino solamente uno. Este:
76 days left. And since we were talking about Gucci the other day, today's key word is flowers. And no, I won't show you a recopilation of all the outfits with flowers Carrie wore in the serie or will have on in the movie, I'll show you just one. This one:


Está claro que no gusta a todo el mundo. Hay gente, y me incluyo, a la que le encanta. Y los hay que se preguntaban en qué estaba pensando Patricia Field al elegir para Carrie precisamente este modelito "a dónde vas sin flores". No sé en qué estaba pensando. Lo que sé, que no todos sabíamos quien lució el mismo modelito hace tiempo - para ser precisos hará unos 20 años...
Is crystal clear not everybody likes this dress. There are people, and I'm in this club, that love it. And there are those who ask themselves what was Patricia Field thinking of while chosing precisely this "where are you going without a flower" dress for Carrie. I don't know what she was thinking of. What I know abso(fucking)lutely for sure is that not everybody knows who rocked the same dress some years ago - to be precise 20 years ago.

Sorpresa, sorpresa... ¡la mismísima Whitney Houston!
Surprise, surprise... Whitney Houston herself!



A todos os encantó la primera parte de la entrevista con nuestras chicas. Esta es la segunda (penúltima):
I'm glad all of you loved the first part of the interview with our four girls. So this is the second one (last but one):

¿QUÉ PASARÁ EN LA PELÍCULA!
SO WHAT HAPPENS IN THE MOVIE?


Las chicas, por supuesto no querían revelar ningún detalle o sorpresa. Sabemos solamente lo que se puede observar en los trailers. Charlotte está criando su niña adoptada de Asia y puede que esté embarazada. Miranda y Steve están teniendo problemas, Samantha sigue con Smith pero también sigue "guiñando el ojo". Y Carrie con Big están destinados a casarse... Pero ¿qué pasará al final?
The women were stingy with any details, but the new trailer shows that Charlotte’s raising her adopted Asian daughter and might finally get pregnant. Miranda and Steve are having problems, Samantha may be with Smith but she still has a roving eye. And Carrie and Big are wedding-bound, but… Are they?

Sarah Jessica Parker
La peli no es una continuación directa de la serie, no empieza en el punto en el cual terminó la serie, sino unos años más tarde, lo cual hace - bueno, especificamente en cuanto a la vida de Carrie - que se está jugando mucho más. Hay mucho tiempo invertido en su relación con Big, y por supuesto en sus amistades, su carrera y en lo que ella cree que es su destino.
The movie doesn’t pick up right where the series ended, it's a few years later, which makes everything - well, in terms of Carrie’s life specifically, there's much more at stake. There’s a lot more time invested in her relationship with Big, and obviously in her friendships, her career and what she thinks is the destination point in her life.

La historia - como toda la serie - trata sobre la amistad, el proceso de madurar, decisiones que hacemos y los triunfos. Y sobre la enorme desilusión y fallos, y lo que aprendes y lo que no aprendes cuando deberías ir aprendiendo. Mucho en esta peli va a sorprender a la gente. Es una película de adultos, una película madura.
The story—which is like the whole series—is about friendship and growing up and the decisions we make and the triumphs. And it's about the massive disappointment and the mistakes, and what you learn and what you don’t learn when you should learn. A lot of this movie is going to be surprising to people. This is a grown-up movie.

Lo que pasa en la película es... básicamente, la peli es sobre la desesperación que sientes cuando tienes 20 versus la que sientes o la pérdida que sientes a tus 40, y son enormemente diferentes. Y la película realmente habla sobre ello y enseña lo importantes que son tus amistades.
Things happen in this movie that are very… Basically, it's about the despair you feel when you’re 20 versus the despair you feel or the loss you feel when you’re 40, and they are vastly different. And the movie really addresses it, and it really looks at how important your friendships are.

La peli está tan repleta de cosas. Y también pasará algo serio que cambiará a Carrie, a como es, fundamentalmente. Ella es, en muchos sentidos, una persona nueva, porque por primera vez encuentra a sí misma en un crisol. Todo es diferente.
The movie is just so packed with stuff. And something major happens that fundamentally changes who Carrie is. She’s a new person in a lot of ways in this movie, because she finds herself at the crucible for the first time. Everything is different.

Cynthia Nixon
Miranda sigue en Brooklyn, sigue descontenta por eso, sigue avanzando en su trabajo y su empresa. Con su hijo todo va bien pero su matrimonio es... digamos que no va tan bien. Estamos tratando con la infidelidad, pero aún más que eso, creo que estamos luchando con la rutina diaria que puede dejar sus huellas en la relación.
Miranda is still in Brooklyn, is still unhappy about it, and still advancing at her job, in her firm. Her son is thriving but her marriage is kind of mmmmm—not doing so great. We are dealing with unfaithfulness, but even more than unfaithfulness, I think we are just dealing with the daily grind that can take its toll on a relationship.

Miranda además cuida de su suegra que padece Alzheimer, lo cual le ocupa mucho tiempo. Así que creo que la relación sufre, que la relación está siendo esa cosa prescindible que podemos dejar para más tarde.
Miranda also has her mother-in-law who has Alzheimer’s to care for, which takes up a lot of time. So I think that just the relationship suffers, the relationship is the dispensable thing on the back burner.

Kristin Davis
Charlotte está intentando ser una buena madre. Tiene su hija adoptada y hace más que todo lo posible para ser una buena madre y amiga y también buena mujer. Me temo que no hay muchas sorpresas. La gente va a pagar para ver la peli y espero que encuentren algo sorprendente.
Charlotte is trying to be a good mother. She has her adopted daughter, and she’s an overachiever so #1 in her mind would be to be a good mother and friend, and a good wife, too. My fear is that there are no surprises left. People are going to pay to see it and I hope there will be something that will be a surprise.

Cynthia Nixon
Todas hemos avanzado con nuestras vidas. Pero también creo dos cosas. Una es que para justificar nuestro come back, y también estar en la pantalla grande, lo que necesitamos son historias importantes. Así que pienso que las apuestas son realmente, realmente altas. Y también siento que la relación que tenemos entre nosotras es más madura que antes. Ya ninguna somos solteras. Cada una vivimos en nuestro pequeño "reino" y seguimos viéndonos, pero realmente a un nivel más maduro.
We're all kind of further along in our lives. But I also think two things: One is that in order to justify our coming back, and also being on the big screen, we need to have big stories. So I think the stakes are really, really high. And I also feel like the way we, the four characters deal with each other, is more mature than it was. None of us are single anymore. We're all in our own little “queendoms” and we come together again, but it’s really on a more mature level.

Kim Cattrall
Samantha es más mayor. Todas lo somos. Y eso en sí es enorme. Y en nuestro mundo sigue siendo una gran lucha. Y por eso estoy tan contenta de tener cierta edad y hacer papel de una mujer de cierta edad. Hemos cambiado lo que la gente opinaba sobre tener 40 tacos, y a lo mejor podemos conseguir lo mismo con los 50 e igual con los 60, esperemos que sí...
Samantha is older, we all are. And that in itself is huge. It’s a huge struggle in our world, still. And that’s why I am so happy to be of a certain age playing a woman of a certain age. We changed the way people thought about 40, so maybe we can do that with 50 and maybe 60, hopefully...

¿Y QUÉ TAL LA CONTRIBUCIÓN DE PATRICIA FIELD QUE OS VISTIÓ A TODAS?
AND WHAT ABOUT THE CONTRIBUTION OF PATRICIA FIELD, WHO DRESSED YOU ALL?


Sarah Jessica Parker
Siempre he dicho que creo que el trabajo de Pat en muchos sentidos era tan imporate como la historia misma. Pat es muy buena en contar la historia a través de los modelos elegidos.
I always say that I think Pat’s work on the show was as important as the storytelling in many ways. Pat's very good at telling a story with the fashion.

Kristin Davis
Pat nos enseñó tanto, y nos cambió. Al programa y a nosotros personalmente. Antes de empezar a rodar la serie, en cuanto a moda, yo era una principiante en todos los sentidos.
Pat taught us so much, and changed us. The show, and us personally. I learned a lot. I was a neophyte in all ways to do with fashion before the show.

Cynthia Nixon
Creo que Pat nos enseñó mucho sobre como mezclar la alta moda con los básicos. Si tienes una pieza muy cara, no necesitas tener todo el conjunto y parecer un árbol de Navidad. Y nos enseñó llevar la ropa, no dejar que la ropa nos lleve a nosotras.
I think Pat taught us all a lot of about mixing high and low fashion. If you have one article of clothing that’s very expensive, you don’t have to have the whole ensemble and look like a Christmas tree. And she taught us to wear the clothes, to not let them wear you.

Kim Cattrall
Aprendí a simplemente ser irreverente. Habitualmente se supone que vas a llevar un broche específico o un abrigo que tiene que dar un aspecto de que tengas el gusto perfecto. Pero Pat Field es como "¡Al carajo con eso! Hagamoslo tuyo, divirtámonos con esto".
I learned to just really be irreverent. You are usually supposed to have a specific brooch or a coat that must look in absolutely perfect taste. But Pat Field is like “F*ck that, man! Let’s make it yours, let’s have fun with it.”

Sarah Jessica Parker
"Sin reglas." Pat cree que las reglas de la moda habría que tirarlas por la ventana. Quiero decir haciéndo que tomes grandes riesgos y que la gente se ría de ciertas cosas, que los aciertos sean acertazos y desaciertos sean cómicos.
“No rules.” Pat feels that fashion rules should be thrown out the window. I mean, by doing that you take great risks and people make fun of certain things, and the hits are enormous and the misses are comical.

Pero nunca dije "no" a Pat. Siempre me pruebo todo. Y me puedo pasar probando lo que ella eligió durante 10, 11, 13 horas. Pruebo todo lo que está en el perchero porque creo que Pat tiene un punto de vista muy definido. Y aunque hay cosas que se ven absurdas cuando me las pongo, no hay nada más divertido que un modelito absurdo a las 3 o 4 de la madrugada después de una jornada intensiva de 14 horas. No hay nada más divertido que las pruebas de vestuario con Pat.
But I’ve never said “no” to Pat. I would always try it on. I would stay in a fitting for 10, 11, 13 hours. I will try on everything on the rack, because I think Pat has a definite point of view. And even if something looks absurd to me, nothing is funnier than an absurd outfit at 3 or 4 in the morning after a 14-hour day on the set. Nothing is better than a fitting with Pat.

Kim Cattrall
Entras en en cuarto de jugar de Pat - apesta a cigarillos y hay pizza, comida, cosas por todos los sitios. Y ella tiene un poco de todo ahí. Tiene cosas de diseñadores pero también un surtido como de rastrillo de bisutería de los años 30 y 40. Y es tan divertido porque realmente sientes como que este es el momento de arreglarte o disfrazarte.
You go into Pat’s playroom—as I call it—and it stinks like cigarettes and there’s pizza, take-out food, stuff everywhere. And she’s got a little bit of everything in there. She has designer stuff and like a rag-picker's assortment of jewelry from the ’30s and ’40s. It’s so much fun because you really feel like it’s dress-up time.

Sarah Jessica Parker
De verdad, esa idea que yo soy algo como fashion icon es, en gran parte, debido a Pat. Es una persona extraordinaria.
Really, this idea that I’m some kind of fashion icon is, in large part, due to Pat. She’s a remarkable person.

Source: Celebutopia, Newnownext, Thefashionspot, Wireimage, Sexandthecitymovie

2 comments:

Anonymous said...

Me encanta tu blog..es genial

y el vestido de Carrie es una belleza....

ady*

thesil said...

Osea que el vestido de la flor de Carrie es un vintage lucido ni mas ni menos que por Witny Houston hace 20 años!!Lo que se aprende con tu blog!
Un beso