Nuestra queridísima Carrie durante la sesión de fotos para la peli Sexo en Nueva York. Nuestra Americana (sorry, Carrie... Neoyorkina) con uno de los accesorios más criticados por ella misma. Scrunchie (¿cómo traducir esto a Español, chicos? Goma de pelo no, ¿verdad?). Y además en una versión XXXXXL, diseñado por Zac Posen).
Our beloved Carrie during the photo shoot for the Sex and the City movie. Our American (sorry, Carrie... New Yorker) with one of the most criticized (by herself) accessories. A scrunchie. And in a XXXXXL version by Zac Posen.
Creo que este cinturón negro debe ser algo muy significante para Carrie pues lo hemos visto en varias ocasiones, desde la primera foto del rodaje.
I think this black belt should be something significant for Carrie since we've been seeing it in several ocassions since the first picture and during the whole shoot.
Source
Friday, January 25, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Se puede traducir cono goma de pelo o como lo llama ella y todas las que lo usamos, COLETERO!!
A disfrutar de tus vacaciones y un beso!
estoy casi seguro que muchas de las fotos que hemos visto nunca saldrán en la película.
sólo quieren despistarnos y además darnos gusto mientras esperamos.
saludos!!!!
Post a Comment